- 13:26مركز تاريخي للمنتخب المغربي في تصنيف الفيفا
- 13:02المغرب وإسبانيا يُطلقان دوريات مشتركة لمكافحة الحريك
- 12:41اتصالات المغرب توقف تداولاتها ببورصة البيضاء
- 12:40الدفاع عن مصالح المغرب على طاولة الكونغرس الأمريكي
- 12:26الأونروا: قطاع غزة يُشرف على مجاعة غير مسبوقة
- 12:16تجار الملابس التقليدية يشكون قلة الإقبال والأسعار مرتفعة على المعتاد
- 12:08بنك CIH في 2024.. أداء جيد ونتائج مالية متميزة
- 12:03بنعلي تستعرض بلندن تجربة المغرب في الانتقال الطاقي
- 11:44دراسة: 7% فقط من النساء المغربيات يمتلكن أراضي زراعية
تابعونا على فيسبوك
وزارة الأوقاف تشرع في ترجمة معاني القرآن الكريم للأمازيغية
في سياق عزم وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية، تحقيق إدماج فعلي ومستدام للأمازيغية، بما يتماشى مع الدستور المغربي الذي يعترف بالأمازيغية كمكون أساسي من الهوية الوطنية، تعمل وزارة التوفيق حاليا على ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الأمازيغية، لتمكين الناطقين بالأمازيغية من فهم أعمق معاني النصوص القرآنية.
وتأتي هذه الخطوة، وفق جواب كتابي لوزير الأوقاف والشؤون الإسلامية، أحمد التوفيق، حول حصيلة تفعيل الطابع الرسمي للأمازيغية على مستوى الوزارة في سياق الجهود التي تبذلها الوزارة لتثمين الموروث الثقافي والحضاري المشترك بين المغاربة، وتعزيز الوعي الديني بمختلف مكونات الهوية الوطنية.
بالإضافة إلى ذلك، أوضح التوفيق أن الوزارة تعمل على دراسة إمكانية تخصيص حصص لتأهيل أئمة المساجد في إطار خطة ميثاق العلماء باللغة الأمازيغية، ويُنتظر أن يشرف علماء متخصصون ناطقون بالأمازيغية على هذه الحصص، بالتنسيق مع الأمانة العامة للمجلس العلمي الأعلى.
وفي إطار جهودها لتفعيل الطابع الرسمي للأمازيغية وإدماجها في مختلف مجالات الحياة العامة، أعلنت وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية، أعلنت الوزارة أنها تسعى إلى إدراج اللغة الأمازيغية ضمن المواد الدراسية في معهد محمد السادس لتكوين الأئمة المرشدين والمرشدات، وكذلك في التعليم الابتدائي العتيق.
ولفت التوفيق إلى أن جهود الوزارة لم تتوقف على هذه الإجراء ات، بل امتدت إلى دمج اللغة الأمازيغية في مختلف خدماتها، من خلال إعداد مواد توجيهية وإرشادية موجهة للحجاج الناطقين بالأمازيغية، وتنظيم لقاأت توعوية لفائدة القيمين الدينيين، حيث استفاد من هذه البرامج 2157 قيما دينيا عبر 44 مركزا.
تعليقات (0)