- 22:00عمر هلال : الأمن الغذائي أولوية استراتيجية ضمن السياسة الإفريقية لجلالة الملك
- 21:50برشلونة يكتسح ريال مدريد برباعية في كلاسيكو السيدات
- 21:45المؤثرات العقلية المحجوزة بميناء طنجة ترتفع لأكثر من 188 ألف قرص
- 21:18جائزة سانوفي.. تشجيع وتثمين البحث البيوطبي في مجال السكري بالمغرب
- 21:12قرار تاريخي للباراغواي بخصوص الصحراء المغربية
- 21:09منير الجعواني يتولى تدريب النادي القنيطري خلفاً للبلجيكي باتريك دي ويلد
- 21:08 سونارجيس تُعلن افتتاح "الملعب الكبير للحسيمة"
- 21:06النيابة العامة بإنزكان تدخل على خط "أحداث شغب" بالقليعة
- 21:01الرباط تستعد لاحتضان قرعة كأس أمم أفريقيا للسيدات "المغرب 2025"
تابعونا على فيسبوك
ميزة جديدة من شركة "Google" تسهل حياتك.. تعرف عليها !
أماطت شركة "Google"، الستار عبر مدونتها الرسمية عن أداة ترجمة جديدة تعرف بـGoogle Translatotron والتي تختص بترجمة الحديث بشكل مباشر، وذلك بدون إتباع الطريقة التقليدية في ترجمة الكلام من خلال تحويله لنص، ثم إعادة نطقه مرة أخرى، حيث تقوم الأداة بتحويل الكلام بشكل مباشر، مع المحافظة على نبرة الحديث للمتكلم عند الترجمة.
وكانت ترجمة Google الفورية تعتمد نظام الترجمة على عدة مراحل فى الوقت الحالي، فعند استخدام تطبيق ترجمة غوغل، فإن الترجمة تتم من خلال تلقي الكلام من "الميكروفون" ثم تحويله لنص مكتوب، والذي غالبا ما يعاني من كثير من الأخطء، ثم يتم بعد ذلك بنطقه وفقا للنص، وهو الأمر الذي تسعى الشركة لتجنبه في أداتها الحديثة، مع تضمين الترجمة لنبرة مشابهة لنفس نبرة حديث المتكلم.
وكشفت غوغل في منشور على مدونتها الخاصة: "إن Translatotron هو أول نموذج قائم على طرفين يستطيع ترجمة الكلا مباشرة، من لغة إلى أخرى بصورة منطوقة".
وستتم هذه العملية من خلال تحليل ودراسة التردد الصوتي للمتكلم بشكل سريع، ثم تقسيمه لأجزاء، والتي يتم من خلالها الوصول إلى نبرة المتحدث عند الترجمة من لغة لأخرى، لكن فى نفس الوقت، لا تزال هذه الأداة فى مراحلها الأولى، وليس من المعروف متى قد تصل إلى كافة المستخدمين.